dr Ewa Piotrowska-Oberda


językoznawca, tłumacz, wykładowca akademicki.

Zainteresowania naukowe obejmują psycholingwistykę, lingwistykę kontrastywną,  dyskurs specjalistyczny, tłumaczenia symultaniczne, przysięgłe i specjalistyczne.

 

Wybrane publikacje

  • Piotrowska-Oberda,  E. (2006) Transfer leksykalny w komunikacji menedżerskiej. Kielce, Wydawnictwo Akademii Świętokrzyskiej. 128 stron
  • Piotrowska-Oberda, E  (2009) ‘The Role of the Translator in the In-house Translation’, in Plygavka. L. (ed.) Kalba IR Tarpkulturine Komunikacija. Vilno: Vilnianus    Pedagoginis universitetas pp. 36-40.
  • Piotrowska-Oberda E. (2013) ‘Discourse analysis in translation studies’, in Oukvanova, I., Korzinowa, A.A., Sawicz, E.B  (ed.) La Table Ronde. Mińsk: Wydawnictwo BUP pp. 303-310.
  • Piotrowska-Oberda E. (2014) ‘The Quest for knowledge in the King James Bible’, Respectus Philologicus. 26 (31). pp. 27-44.
  • Piotrowska-Oberda E. (2014) ‘The Role of Discourse Analysis in Technical Translation’,  International Journal of Arts and Sciences 1 (07), pp. 123-138.
  • Piotrowska-Oberda E. (2014) ‘Linguistic Dimension of Business Coaching Discourse Transfer through Interlingual Translation’, Sustainable Multilingualism 4, pp. 149-163
  • Piotrowska-Oberda E. (2015) ‘The Discourse Analysis of European Arrest Warrant in Legal Translation’, International Journal of Arts and Sciences 02 (08), pp.. 391-408.
  • Piotrowska-Oberda E. (2016) ‘Discourse Analysis of Material Safety Data Sheet in Technical Translation’, Humanities and Social Sciences Review 5 (02), pp. 149-166.

 
Kontakt: ewa.piotrowska-oberda@ujk.edu.pl



<< Powrót

Pozostałe treści z bieżącej kategorii

    Skip to content