dr Magdalena Feret


dr Magdalena Feret (zdjęcie)Sylwetka naukowa

Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa (uzyskany na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie 28.06.2012)

Stanowisko: adiunkt w Instytucie Filologii Obcych (od 10.2012)

Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach

Zainteresowania naukowe

Językoznawstwo stosowane (translatoryka, językoznawstwo konfrontatywne), językoznawstwo kognitywne (obrazowanie, metafory, językowy obraz świata), gramatyka kognitywna, modele generatywne, fraza nominalna w języku niemieckim, onomastyka

Wybrane publikacje 
Artykuły

  1. Die deutschen Artikelformen und ihre Funktionen in der Nominalphrase aus kognititver Sicht. W: Lasatowicz, M. K./Pelka, D. (red.) (2008): Prace Germanistyczne 3. Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 85-103.
  2. O rodzajniku niemieckim inaczej... W: Jodłowiec, M. (red.) (2008): Nowe perspektywy dydaktyki języków obcych. Język a komunikacja 20. Kraków: Tertium, s. 159-169.
  3. Sposoby obrazowania w polskich i niemieckich fragmentach tekstów biblijnych. W: Kątny, A. (red.) (2008): Kontakty językowe i kulturowe w Europie. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, s. 283-294.
  4. Relacja język-myślenie z perspektywy wybranych teorii językoznawczych. W: Glebova, O./Niemiec-Knaś, M. (red.) (2010): Zrozumieć innego. Współczesne problemy komunikacji międzykulturowej. Częstochowa: Wydawnictwo im. S. Podobińskiego, s. 289-296.
  5. Nominalphrasenaufspaltung. Grammatische, kommunikative und semantische Aspekte. W: Błachut, E./Cirko, L./Tworek, A. (red.) (2010): Studia Linguistica XXIX. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, s. 67-81.
  6. „Ein” – Determinans oder Quantor? Generative und kognitive Ansätze. W: Błachut, E./Gołębiowski, A./Tworek, A. (red.) (2011): Grammatik und Kommunikation: Ideen – Defizite – Deskription. Wrocław: Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, s. 151-161.
  7. On Proper Names in German. An Analysis from the Cognitive Perspective. W: Respectus Philologicus 2013, 23 (28), s. 38-46.
  8. Zu 'jeder' und 'kein' als positionellen Gegenstücken von 'ein'. W: Błachut, E./Gołębiowski A. (red.) (2014): Gesprochenes, Geschriebenes: (Kon)Texte – Methoden – Didaktik Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft 3. Dresden/ Wrocław: Neisse Verlag/ ATUT, s. 67-78.
  9. Zu Nominalphrasen im Deutschen ohne Determinans. Eine semantisch-konzeptuelle Analyse. W: Germanistische Werkstatt 6. 2014, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 51-59.
  10. Zu Dimensionen der Bildhaftigkeit. Eine Analyse anhand Thomas Manns Herr und Hund und seiner Übersetzung ins Polnische. W: Berdychowska, Z./Kołodziej, R./Zarychta, P./Duś, M. (red.) (2015): Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten 4 (2015). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, s. 261-272. file:///C:/Users/User/Downloads/ZVPG_4_4_261-272.pdf, DOI 10.4467/23534893ZG.15.019.3467
  11. Zwischen Konventionalität und Originalität. Zu Metaphern in paraliterarischen Texten. W: Duś, M./Kołodziej, R./Rojek, T. (red.) (2016): Wort – Text – Diskurs. Frankfurt am Main: Peter Lang, s. 171-179. https://doi.org/10.3726/978-3-653-06363-9
  12. Zu Kombinationen von ein(-) / jed(-) / all(-) / dies(-) / jen(-) / Possessivum innerhalb einer Nominalphrase. W: Kolago, L. (red.) (2016): Studia Niemcoznawcze LVII. Warszawa: Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, s. 583-594.
  13. Übersetzungsstrategien als Mittel zum Ausdruck kulturbezogener Inhalte bei der Übertragung von Eigennamen in Zeichentrickserien. W: Mihułka, K./Bąk, P./Chojnacka-Gärtner, J. (red.) (2016): Interkulturalität in Theorie und Praxis der Glottodidaktik und Translatorik. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, s. 149-167.
  14. Zu Tendenzen bei der Übertragung von Serientiteln. W: Mihułka, K./Sieradzka, M. (red.) (2016): Interlinguales und -kulturelles Sprachhandeln: interdisziplinäre Perspektiven; Übersetzung als interkulturelles Sprachhandeln. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, s. 73-90.
  15. Zur Metaphorik ausgewählter syntaktischer Konstruktionen. W: Błachut, E./Gołębiowski A. (red.) (2016): Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft 5. Dresden/ Wrocław: Neisse Verlag/ ATUT, s. 39-47.
  16. Dimensions of Imagery. Translation Analysis on the Example of The Lion, The Witch And The Wardrobe. W: Respectus Philologicus 2017, 31 (36), s. 122-133. DOI: http://dx.doi.org/10.15388/RESPECTUS.2017.31.36.12
  17. Zur Straßenumbenennung in Tarnów (Tarnow) im Zweiten Weltkrieg. W: Owsiński, P. A./Feret, A. S./Chromik, G. M. (red.) (2017): Auf den Spuren der Deutschen in Mittel- und Osteuropa, s. 77-86.
  18. Zur Straßenumbenennung in Radom im Zweiten Weltkrieg. W: Kolago, L. (red.) (2017): Studia Niemcoznawcze LX. Warszawa: Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, s. 825-833.
  19. Erwägungen zu Adjektiven und Quantoren in Nominalphrasenstrukturen. W: Błachut, E./Gołębiowski A. (red.) (2017): Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft 6. Dresden/ Wrocław: Neisse Verlag/ ATUT, s. 53-65. DOI: 10.23817/bzspr.6-4
  20. Was markiert jener? W: Błachut, E./Gołębiowski A. (red.) (2018): Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft 7, s. 45-56. DOI: 10.23817/bzspr.7-3
  21. Zur Differenzierung zwischen konventionellen und nicht konventionellen Metaphern. W: Bartoszewicz, I./Hałub, M./Małgorzewicz, A./Małyszek, T. (red.) (2018): Germanica Wratislaviensia 143. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, s. 169-180. DOI: 10.19195/0435-5865.143.11
  22. Freiheitskonzept in den Predigten von Jerzy Popiełuszko. W: Zbróg, P. (red.) (2019): System i norma w perspektywie lingwistycznej. Kielce: Muzeum Narodowe w Kielcach, s. 49-62.
  23. Zu Tendenzen bei der Übertragung von Filmtiteln aus dem Englischen ins Deutsche und ins Polnische. W: Zbróg, P. (red.) (2019): Język w komunikowaniu i dyskursie. Kielce: Muzeum Narodowe w Kielcach, s. 45-58.
  24. German Noun Phrase in Terms of Langacker’s Cognitive Grammar. W: Barczewska, S./Feret, M. Z. (red.) (2019): Cognitive Theories in their Application to Different Languages and Discourse Cultures: Kielce Research Team. Kielce: Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego, s. 43-54.

 Monografie

  1. Die Nominalphrase im Deutschen aus der Perspektive der generativen DP-Modelle und der kognitiven Grammatik. Ein Versuch der Bewertung ihrer Untersuchungsmethodologien. Kielce: Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego, 2014.
  2. Wiedza o języku w pytaniach i odpowiedziach. Kielce: Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego, 2019.

Redakcja monografii

Barczewska, S./Feret, M. Z. (red.) (2019): Cognitive Theories in their Application to Different Languages and Discourse Cultures: Kielce Research Team. Kielce: Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego,


Kontakt
magdalena.feret@ujk.edu.pl



<< Powrót

Skip to content